Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «visto» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Клуб знаменитый капитанов", "Скепабулк", Capitain Danri, Enio Squeff, Frederico Jácome, Noussanne, Worldcon-1990, АБС, Авченко Василий, Агишев Р., Адамс Д., Ажаев В., Айзек Азимов, Айсингёро Пу И, Алешковский Юз, Альтов Г., Андерсон П., Андрэ Лори, Аникин Н., Анри де Графиньи, Арсеньев А.А., Арсеньев В.К., Артюхов П.И., Арцеулов К., Асриянц Г.Х., Асриянц К.Г., Афанасьев А., Бабаян А., Барлен (Ибн-Али-Бей), Безруков Л., Белов М.П., Белозерская Л.Е., Белых П., Бельды Кола, Белькампо, Беляев А.Р., Беляев С.М., Беляева М., Беляева С.А., Беляковский А., Бердник О., Битюцкий С., Бланков Г., Борисов Евг., Борисяк, Брандис Евг., Братт, Брэдбери, Булгаков, Булгакова Е.С., Булычев Кир, Буря В., Бухарин, В.А.М., Валюсинский, Васильев Г., Ваулин П., Веллер М., Водопьянов М., Волкенштейн Л.А., Волович В., Воннегут, Воронин П., Гагарин Ю., Гайдар А., Гальм, Гальперин М., Гансовская И., Гансовский С., Гаррисон Г., Гедин Свен, Глазков Б., Голланд Д., Головин А., Гомер, Гончарова С., Гончарук М., Гопло Жунь Ци, Горький М., Гофман А.Э., Грачёв А.М., Гребенщиков, Гречко Г., Грин А., Гуревич, Даттан, Дейч, Дерсу Узала, Джерри Парнэл, Джо Холдэман, Джон Уилкинс, Джошуа Стофф, Дзержинский, Диденко Г., Дмитриевский Вл., Довженко, Долматовский Е., Доманский М., Доржелес, Дорофеев А., Дубков В. Литвиненко И., Дэвид Уэб, Дэниел Грэхем, Ершов П., Ефремов И.А., Ефремова Т.И., Жежеренко Л., Жемайтис Г.А., Жемайтис С., Жинью, Жиффар, Жорж Ле-Фор, Жорж Мельес, Жуковский В.А., Жюль Верн, Завгородний Борис, Завьялов В., Захарченко А., Захарченко В., Зорге, Иванов Вс.В., Иванов Вс.Н., Иво Глос, Иессен, Исаев М.М., КЛФ "Апекс", КЛФ "Великое кольцо", КЛФ "КТК", КЛФ "Фант", КЛФ МГУ, Казакова Римма, Каменецкий, Капица П.И., Катаев В., Ким Р., Кистяковский, Клемент Х., Клерже, Ковтун В., Колчак, Конашевич В., Корниенко С., Короленко Е.В., Кошелев Н., Крамор Г., Крапивин В., Краснов А.Ф., Краюхин Д., Кручинин Г.И., Крымов Вл.П., Ксавьер Кугат, Кукель-Краевский, Кукуев Ю., Кулинич Е., Куриц Л., Куросава А., Лагутенко Илья, Ланин Г., Лаподуш Г., Ларин Ю., Ларина-Бухарина, Ларионова О., Ларичев В., Ларри Ян, Лахусен Томас, Лебедев-Кумач, Ленин, Леонтьев В., Лепский Ю., Лесков, Либединский Ю., Лопатин И.А., Макаров Ю., Маленков, Мао, Марко Поло, Мартыненко В., Маторина В.А., Матусевич, Мац, Медведев Ю., Мееров А., Мелентьев В., Мик Джаггер, Миллер А., Митчисон, Морозов Н.А., Морозова К.А., Муравьева, Муравьёв-Амурский, НФ живопись, НФ кино, НФ коллекция, НФ комикс, НФ критика, НФ ребусы, Наволочкин Н., Наголен, Нарыжная С.М., Невельский, Невельской, Никулин Л., Нусан, Окулов, Олсон Э.К., Ольридж, Орловский, Оруэлл, Осенев Н., Оссендовский, Павленко П., Павлишин Г.Д., Палей А.Р., Парнов Е.И., Парубец А., Передков В., Перельман, Пермяков Г.Г., Петров Л., Петровский Ю., Пешкова Е.П., Погорелова А.Н., Полтавские В.и В., Поплаухина И., Посадсков А.Л., Пришвин М., Пу И, Пугачёва Алла, Пушкин, Пятаков, Рафаэль Бордало Пинейро, Рейжевский А., Ремизовский В.И., Ренников А., Рихард Зорге, Роберт Боумэн, Робида, Рогаль Н., Роджер Бэкон, Рослый С., Рынин Н., Рябунский В., Савченко Ю., Саймак, Самар Г., Самар Е.В., Свифт, Семёнов, Сент-Ив д’Альвейдр, Силецкий А., Соловьев И., Сталин, Станиславский, Стивен Кинг, Стругацкие, Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н., Сузюмов Е., Сумская А.Г., Сунгоркин В., Сыч, Тальма Франсуа-Жозеф, Тачков А., Тельканов С., Титов Е., Ткачёв М., Толкин, Толстой А., Трофименко Е.А., Трошин А., Турлов А., Уиндем Дж., Урванцев А., Усольцев В., Уэллс, Федин К., Федоренков Н.К., Фитингоф, Фламмарион, Форш О., Фофанов К.М., Фукунага Киосукэ, Халымбаджа И., Ходжер Г.Г., Ходжер Т.Л., Хрущёв Н.С., Царёв В.М., Цветаева М., Циолковский К.Э., Чарльз Шеффилд, Чемалин, Чернигин Н.Ф., Чернявский О., Черняков Ю., Черткова Наталья (Н. Эстель), Чудинов П.К., Шаганов И., Шагинян, Шанина, Шевченко Тарас, Шеллер-Михайлов, Шелонский Н.Н., Шишкин О., Шмаков Ю., Шолом-Алейхем, Шпанов Н., Штерн Б., Штирлиц, Щедрин Г.И., Щепелюк А., Эдгар По, Эренбург И., Эссен, Юрагин, Янгель М., Яр-Кравченко, Ярославцев С., журнал "Мир чудес", конвент "Новомихайловский-92", конвент "Сахкон", фэнзин "Звезда Востока", фэнзин "Страж-птица"
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 7 января 2018 г. 21:54

Ночью с 6-го на 7-е января прошла суровая гроза с полусотней молний и завершилась утром градобитием намокшей земли, крыш и дорог древнего города Жирона. Часам к одиннадцати и мелкий дождик затих. Решили с внуком: отменять намеченное не будем. Взяли зонтик, на всякий случай (к часу дня, когда мы покидали музей, он и наступил...), бутылочку воды на дорогу и отправились в Музей кино (кат. Museu del Cinema). Кстати, в апреле 2018 ему "стукнет" 20 лет. Это не первое наше посещение этого молодого, но очень интересного хранилища предметов и документов о предистории индустрии кино. Да и почему отказываться от приглашения в "открытые двери" — день бесплатного посещения. Хорошая, между прочим ежемесячная традиция. Внука, правда, и в другой день без евро пустят, а вот с дедули (так он меня зовёт) 5 евро точно попросят, и это ещё со скидкой на возраст...

Осмотр начинается с третьего этажа, куда добираемся на лифте. Останавливаемся у одного трёхместного кинозала (подобных мини-залов внутри музея несколько). Стенд у прохода к трём стульям привлёк меня...



Глядя на эти увеличенные гравюры, вспомнил, как мальчик Саша — будущий Александр Романович Беляев, превратил в осколки несколько суповых тарелок, пытаясь из их половинок сотворить для своей шеи безопасное отверстие. Это была подготовка к магическому представлению с "говорящей головой" на обеденном столе... Это похоже был первый шаг к "Голове профессора Доуэля" и, возможно, подтолкнул к нему киносюжет Мельеса...

Мы расположились на стульях, наполнив кинозал зрителями на две трети. На экране мелькали закольцованные кадры короткометражек Жоржа Мельеса (1861—1938) — изобретателя первых спецэффектов в кино и пионера кинофантастики — фильм по мотивам произведений Жюля Верна и Герберта Уэллса «Путешествие на Луну» (1902). Мы дождались "Голову..."


Посмотрите и вы "Резиновую голову":

https://vk.com/video143077333_163857300

С интересной биографией Жоржа Мельеса ознакомьтесь в оригинальной презентации:

https://www.youtube.com/watch?v=J7T00LWrLkI

Захотите посмотреть первый в мире НФ-фильм "Полёт на Луну", пожалуйста сюда:

https://www.youtube.com/watch?v=XZpgpr-P2C4


Почти два часа в затемнённом пространстве прошли для нас незаметно. Пора возвращаться домой, там нас ждёт накрытый праздничный стол (Рождество, однако!). Мы успешно выполнили свою миссию — то есть, не крутились под ногами, мешая хозяйкам суетиться на кухне возле плиты. В качестве доказательства, что мы не впустую провели время, сделал снимок себя в бесконечном окружении зеркальных дублей внука и... дедуль. Оптическое волшебство... на Рождество!



80 лет назад (21 января 1938) хранитель времени Жорж Мельес отправился в заоблачные миры, оставив нам солидное целлулоидное богатство. Грех не вспомнить. Особенно любителям кинофантастики.


P.S. Всех моих читателей поздравляю с Рождеством!!!


Статья написана 6 февраля 2017 г. 02:43

СРОЧНО В НОМЕР!

За два дня до дня рождения Жюля Верна получил сообщение: Второй Международный Конгресс Verniano, посвящённый необыкновенным путешествиям Жюля Верна, пройдет в городе Гавана, Куба, 28, 29 и 30 июня 2017 года.



На Конгресс приглашаются заинтересованные творчеством Жюля Верна, а также те, кто готов представить материалы своих исследований. Приём заявок проводится в формате Word (язык: испанский, французский, английский), направленных на электронный адрес info@shjv.org с указанием темы сообщения на Конгрессе. В письме необходимо указать следующие данные:

— Заголовок сообщения.

— Полное имя докладчика

— Электронную почту и данных автора или авторов.

— Резюме сообщения (до 200 слов).

Организаторы направят вам по электронной почте подтверждение о получении заявки.


ВОКРУГ ПЬЕСЫ "ВОКРУГ СВЕТА..."


Евгений Брандис: В 1874 Жюль Верн в соавторстве со знаменитым тогда драматургом Адольфом Деннри предпринял ещё одну попытку перенести роман на театральные подмостки. Пьесу поставили на сцене парижского театра "Порт-Сен-Мартен", позже в "Шатле". По ходу действия на сцене появлялись паровоз и слон. Это потрясало зрителей сильнее, чем сегодняшние многомилионные голливудские проекты! Литературные достоинства жюльверновского произведения отступили на второй план. На первый вышли костюмы и новинки театральной машинерии. Пятнадцать сменяющихся задников позволяли зрителям переноситься из Лондона на Суэц, из Индии в Китай, из Сан-Франциско в кишащий змеями грот на острове Борнео.

Знаменитая французская писательница Жорж Санд, посмотрев спектакль со своей внучкой, писала: "Пьеса Верна забавна и динамична. Это детский спектакль, однако хорошо поставленный и очень смешной".

Критики благосклонно приняли постановку... Впрочем, не все были доброжелательны. Газета La Vie parisienne язвительно писала: "Дымоход, полупаровоз, четверть слона, звук взрыва, холстина, изображающая волнение моря, смехотворный балет, грубые шутки и банальная сентиментальность — и так путешествуют вокруг света на протяжении двухсот представлений!" Но спектакль по пьесе Жюля Верна даже превзошёл этот показатель: к началу XX столетия только в Париже его играли 2000 раз! Кроме того, пьеса с успехом шла за границей — в Лондоне, Нью-Йорке, Риме".


Евгений Борисов: На сайте ФЛ https://fantlab.ru/user47621#firstunread

"...Постановка спектакля («большой обстановочной приключенческой феерии») в России состоялась в конце 1875 года на сцене Общедоступного (Народного) театра, а в следующем году она была опубликована на русском языке издательством В.С. Курочкина (в переводе С.В. Танеева). В Париже с 1874 по 1940 год спектакль был поставлен более 3600 раз (в том числе в театре «Порт-Сен-Мартен» — 2250 раз); он ставился также за границей – в Лондоне, Нью-Йорке, Риме, Петербурге, Москве, других крупных и провинциальных городах Европы и Америки в течение нескольких десятилетий".



ГЛАЗ НЕ ОТОРВЁШЬ... ДО ЧЕТВЁРТОЙ КАРТИНЫ

Два впечатления русских зрителей пьесы, точнее — спектакля-феерии в пяти актах и пятнадцати картинах, с прологом по роману "Вокруг света в 80 дней", в постановке французов:


Николай Семёнович Лесков (1831-1895), русский писатель.

Из письма сыну из Парижа: "...Это такое представление, что глаз не отведёшь".

Н.С. Лесков в конце 1874 года становится членом особого отдела Учёного комитета министерства народного просвещения по рассмотрению книг, издаваемых для народа. В его обязанности входило рецензирование книг, направляемых в библиотеки и читальни. В 1875 году Лесков ненадолго выехал за границу, тогда, скорее всего, посмотрел пьесу и написал из Парижа сыну Андрею (1866-1953). Столь восторженный отклик писателя адресован мальчику, которому, судя по году рождения, ещё не исполнилось и 10 лет.


Михаил Григорьевич Гребенщиков (1854-1888), беллетрист и публицист.

"...Русский язык далеко не редкость в столице Турции: во французском книжном магазине приказчик заговорил со мной на самом правильном русском языке и тотчас предложил женевские и лондонские подпольные издания...

— Мы снимаемся завтра, в четыре часа пополудни, встречает нас радостною вестью командир, после чего я, конечно, отправляюсь ночевать на берег.

Прежде всего, еду занять номер в "Византии". Гулять поздно, в театр идти рано, и поэтому спускаюсь в общую гостинную почитать газеты...

Кстати, пора идти в театр, широковещательная афиша которого обещает исполнение труппою парижских артистов известной феерии "Путешествие в восемьдесят дней вокруг света" с блестящей постановкой и новыми костюмами. Беру билет и вхожу в партер. Дырявый потёртый занавес, изображающий поверженного Мефистофеля и парящих гениев, напоминает своим убогим видом балаганы, в которых показывают толстых девиц и даются представления шпагоглотателей. Оркестр отделён железной решёткой, какие ставят у нас вокруг могил. Публики мало, но без англичан и здесь дело не обходится. Держат себя зрители довольно свободно: какой-то турок снял туфли и поджал ноги калачиком. Но ещё бесцеремоннее музыканты: они складывают верхнее платье на кресла первого ряда, кричат, хохочут на весь театр и вообще чувствуют себя, как дома. Наконец, увертюра сыграна, взвивается занавес, и представление начато. Смею уверить, что артисты Малафеева и Лейферта — просто Ольриджи и Тальма по сравнению с актёрами Константинопольского муниципального театра. Блестящая обстановка и новые костюмы способны вызвать улыбку у самого нетребовательного зрителя, и английские лорды более смахивают на переодетых извозчиков, чем на аристократов. Высидеть дольше четвёртой картины оказывается положительно невозможно, тем более, что со сцены несёт запахом плохо содержимой конюшни. В силу сих обстоятельств, перекочёвываю в кафе-шантан "Concordia"..."


Источник: Гребенщиков, Михаил Григорьевич. Путевые записки и воспоминания по Дальнему Востоку / [Соч.] М. Г. Гребенщикова. — СПб. : Тип. Я. И. Либермана, 1887. — [4], 271 c.

Примечание: Пьесу М.Г. Гребенщиков, скорее всего, смотрел (начал смотреть) в Константинополе в 1885 или 1886 году. Дело в том, что перед книжным изданием 1887 года "Путевых заметок..." в 1886 году в журналах "Наблюдатель" и "Дело" публиковались фрагменты этих путевых воспоминаний М.Г. Гребенщикова, сопровождавшего переселенцев в качестве "журнального работника", во время его путешествия из Одессы во Владивосток. Регулярные рейсы Одесса – Владивосток пароходов Добровольного флота, доставлявших переселенцев в Южно-Уссурийский край морским путём, начались в 1882 году. На дорогу в Приморье уходило от 40 до 50 дней.


Для интересующихся историей театра пробую прокомментировать фразу из путевых воспоминаний М.Г. Гребенщикова: "...артисты Малафеева и Лейферта — просто Ольриджи и Тальма".


Ольридж — знаменитый американский чернокожий трагик, гастролировавший в России, "...исполнявший как никто трагические шекспировские роли, бывший единственным королемъ Лиромъ и Отелло", был дружен с Тарасом Григорьевичем Шевченко. (См.: Очерк С. Елпатьевского "Ольридж и Шевченко" с рисунком Л.О. Пастернака для сборника "Клич" (1915).

http://www.libr.dp.ua/collection/?pbp=9

Примечание для заинтересовавшихся изданием "Клич": на Алибе имеется несколько предложений: Клич. День печати. Сборник на помощь жертвам войны. Под редакцией И.А. Бунина, В.В. Вересаева, Н.Д. Телешова. Москва. Типография А.А. Левенсон. 1915 г. 240 с.


Тальма Франсуа-Жозеф, французский актер (1763-1826). В дни прощания с великим актёром летописец "Комеди Франсез" писал: "Кортеж был величественный: должно быть, треть населения Парижа следовала за гробом, так велики были толпы людей от дома покойного до самого кладбища. Все писатели, художники, несколько депутатов, многие члены Академии и все артисты столичных театров сочли долгом почтить память этого бессмертного трагика и лучшего из людей".

http://the100.ru/actors/francois-joseph-t...


Про упомянутых Гребенщиковым артистов Малафееву и Лейферта ничего не смог найти, зато про их предков (или старших родственниках) вот что сказано:

"...Постепенно владельцами балаганов становились и русские, вытесняя итальянцев, французов и немцев... Со временем русские владельцы балаганов на гуляньях стали занимать главенствующее положение. Сами балаганы всё чаше приобретали новые названия, их уже называли «народными театрами»... В Петербурге балаганным делом также занимались русские предприниматели. Двое из них — В.М. Малофеев и А.В. Лейферт — возглавляли крупнейшие театры этого типа. В.М. Малофеев был владельцем лесных складов, поставлял материал для строительства балаганов и участвовал в самом строительстве. Будучи человеком предприимчивым, он понял что эксплуатация балагана может быть делом выгодным и, присмотревшись, как ведут дело старые балаганщики, сам решил им заняться. Он выстроил театр, вмещавший более тысячи зрителей... А.В. Лейферт владел типографией и ссудной кассой. Он построил большой театр, назвав его «Развлечение и польза». При этом говорил. «Развлечение — зрителям, а польза — мне».

http://www.ruscircus.ru/balagany_v_rossii...


Иллюстрации:

Le tour du monde en 80 jours, Theatre de la Porte-Saint-Martin, drame de MM. d'Ennery et Jules Verne : 1. Le cortege de la deesse Kali, Passepartout, 2. Les indiens Pawnies, Annibal Corsican, 3. La necropole Bundelkund, 3e tableau, 4. L'Henrietta sombrant, 5. Grand ballet, 7e tableau, M. Fix, 6. La station de Kearney, 9e tableau, 7. La grotte des serpents a Borneo, 6e tableau, 8. Escaliers des Geants, 10e tableau : [estampe] / dessin de M. Lix [sig.] ; croquis de M. Scott ; A. Daudenarde [sig.]


Завершаю жюльверновскую "кругосветку" песней из кинофильма "Вокруг света за 80 дней" (1956).



Музыка и слова — Victor Young and Harold Adamson. Для пения "дуэтом" на выбор предлагаю восемь исполнений:

http://jv.gilead.org.il/around.html


Статья написана 10 февраля 2016 г. 19:14

В начале романа "Из пушки на Луну" Жюль Верн предупреждал читателей: "...Иностранец, который в этот вечер очутился бы в Балтиморе, не проник бы в центральный зал Пушечного клуба ни за какие деньги; в дни общих собраний никто из посторонних не имел права входа в него; даже наиболее значительные в городе лица и местные власти должны были стоять в толпе на дворе клуба и ловить на лету сообщения, которые время от времени передавались из внутренних комнат".

Нас, русских читателей, это предупреждение сегодня не касается, потому что — 150 лет назад, в январе 1866 года, к российскому читателю пришел жюльверновский роман «От Земли до Луны 97 часов прямого пути» в переводе Л.В. Шелгуновой. Смело заходите в Пушечный клуб!



Первую часть комикса по мотивам романа Жюля Верна, изданного в 1959 году в Испании, мы посмотрели, а теперь полюбуемся рекламными карточками-вкладышами для испанского шоколада. Три серии по 12 цветных карточек (75х105 мм), вложенных внутрь конвертов-упаковок, были отпечатаны в Барселоне в конце 1940-х годов.



"Не за какие деньги...", говорите. Ха! Мы вон и вокруг Луны слетали...

Праздник, однако, фантлабовцы!


Статья написана 30 декабря 2015 г. 18:32

"СКЕПАБУЛК"

Городское общество любителей книги. Стенная газета КЛФ "Апекс" № 6, 1986 г.

Выпуск посвящён 25-летию полёта Юрия Алексеевича Гагарина в космос.

Редколлегия: В. Передков, В. Буря, А. Тачков



КОНТАКТЫ КЛУБА

Фоторепортаж: 1. "Именем грядущего — обвиняем!" Так называлась тематическая встреча, проведённая членами КЛФ "Апекс" в библиотеке имени Н. Островского. На снимках (слева направо): А. Тачков; А. Турлов и А. Базарный во время исполнения инсценировки рассказа Р. Брэдбери "Ржавчина"; Участники встречи могли ознакомиться с новинками НФ литературы; Урок фантастики в школе № 15.


ФАНТАЗИЯ — НАЧАЛО ЗВЁЗДНЫХ ПУТЕШЕСТВИЙ

Рождение и развитие идеи полёта в мировое пространство имеет увлекательную историю. Идея "путешествия на небеса", изучение небесных диковин возникло на самой заре человечества. А однажды возникнув, она уже никогда не покидала человека Земли. Целые поколения знакомились с загадками неба по сочинениям фантастов — Сирано де Бержерак, Ашиль Эро, Э. Хэйл, А.А. Богданов, А. Трен и Р. Вуд, Б. Краснопольский, произведения Ж. Верна, Г. Уэллса и многих других писателей дерзнувших заглянуть в неизведанное "завтра".

И нет ничего удивительного в том, что к концу прошлого века человечество было подготовлено к выходу на свою долгую звёздную дорогу. Ведь как часто бывает в науке — даже одна только принципиальная возможность, пусть даже не доказанная, но хотя бы увиденная — может наполовину приблизить учёного к решению задачи.

Особенно удивительная судьба выпала на долю книг "Из пушки на Луну" и "Вокруг Луны" Жюля Верна. Взволновавшие умы современников, они четверть века спустя подтолкнули мысль скромного учителя гимназии из Калуги, были настольными книгами Ф.А. Цандера, определили жизненный путь академика В.П. Глушко... Считанные единицы из миллионов поклонников Ж. Верна. А результат?!...

"Не помню хорошо, как мне пришло в голову сделать вычисления, относящиеся к ракете. Мне кажется, первые семена были заронены известным фантазёром Ж. Верном, он пробудил работу моего мозга в известном направлении..." Так писал впоследствии глухой чудак из породы мечтателей, которого не принимали всерьёз, так что и издавать свои труды ему приходилось на собственные средства, отказывая себе даже в малом — Константин Эдуардович Циолковский (1858-1935). Он родился за восемь лет до жюльверновской "Из пушки на Луну" и в конце жизни стал свидетелем первых стартов ракет, запущенных энтузиастами космонавтики в нашей стране... И напутствовал молодого Королёва... Многое, угаданное фантастами, сбылось. И если мы привыкли к тому, что мечта обгоняет действительность, то с космосом получилось несколько иначе: космические полёты стали явью значительно раньше, чем предугадывали фантасты.

Не прошло и трёх десятилетий с того памятного дня 4 октября 1957 года, когда возвещая о наступлении космической эры начал свой полёт первый в мире искусственный спутник Земли, созданный в СССР. Двадцать пять лет назад весь мир был ошеломлён известием: "Человек вышел в космос!" Сбылась вековая мечта: верный сын советского народа — Юрий Алексеевич Гагарин первым в истории человечества ступил на звёздную дорогу. Четверть века назад земляне стали осваивать своё земное окружение и за давностью времени забыто, кому пришло в голову удачное словосочетание: "Утро космической эры".

Действительно утро — впереди долгий, нелёгкий, наполненный заботами и волнениями космический день человечества.


На фото: Ю.А. Гагарин, первый космонавт СССР, Герой Советского Союза, Почётный гражданин г. Комсомольска-на-Амуре во время пребывания в нашем городе. Июнь 1967 года.


ПО СТРАНИЦАМ СТАРЫХ КНИГ

Забавно, но в русской литературе первым упомянул "спутник"... Фёдор Михайлович Достоевский. В разговоре Ивана Карамазова с чёртом есть такая фраза: "Что станется в пространстве с топором?... Если куда попадёт подальше, то примется, я думаю, летать вокруг Земли, сам не зная зачем, в виде спутника".


Великий фантазёр и сатирик Джонатан Свифт оказался ещё и настоящим провидцем в своём романе (хотя и относился к свои произведениям с нескрываемой иронией". Его безумные академики-лапутяне среди всего прочего "открыли две маленькие звезды или спутника, обращающиеся около Марса..." и вычислили их данные. Эти-то несколько строк и породили фантастические догадки насчёт Свифта — вроде "посещения из будущего". Было от чего предаться фантазиям! Когда американский астроном-самоучка Асаф Холл спустя полтора века открыл спутники Марса, он был потрясён. С расстоянием Свифт ошибся для Фобоса в два раза, для Деймоса — в полтора, но вот периоды обращения спутников угадал поразительно: абсолютная ошибка в первом случае составила 25%, а во втором — 30%, не говоря уже о такой "мелочи", как сама догадка относительно двух спутников. И другие занятия членов академии в Лагадо кажутся уже не столь безумными, если взглянуть на них сквозь призму XX века. Один академик у Свифта пережигает лёд в порох и готов трактат о ковкости огня — что ж, абракадабра вполне в духе язвительного сатирика своего времени... Но как бы изумился сам Свифт, если бы, оказавшись в ХХ веке, вдруг в технологии добычи дейтерия из воды узрел воплощение первой идеи, а в "токамаках" — второй (чем не "наковальня" для "ковки пламени". Некий прожектёр в Лагадо был занят проблемой практического использования паутины, однако в 1899 году для покрытия корпуса дирижабля было изготовлено несколько метров паутинной ткани, которая годом позже произвела сенсацию на выставке в Париже...

Оказывается и самые безумные идею могут пригодиться!


По свидетельству историков, китайцы забавлялись фейерверками ещё в XI веке, а два столетия спустя уже применяли ракеты в военном деле. Китайская легенда XV века, на которую ссылается в своей многотомной энциклопедии космонавтики Н.А. Рынин, повествует о том, как некий мандарин Ван Гу повелел соорудить себе помост, укреплённый на связках пороховых ракет, и стартовал на этом "космическом корабле" в... небытие, надо полагать. Не ясно, что именно увлекло его в заоблачные дали, но что-то же позвало!


НАШЕ ИНТЕРВЬЮ

Единственный вопрос от корреспондента газеты "Скепабулк" к участникам интервью: "Что Вы думаете о будущих открытиях человечества?"


Роджер Бэкон, монах-франсисканец, XIII век:

"...Можно сделать такие приборы, с помощью которых самые большие корабли, ведомые всего одним человеком, будут двигаться с большей скоростью, чем суда, полные мореплавателей. Можно построить колесницы, которые будут передвигаться с невероятной быстротой... без помощи животных. Можно создать летающие машины, а также машины, которые позволят человеку ходить по дну морскому..."


Джон Уилкинс, 1640 год:

"...Изобретение снаряда, при помощи которого можно подняться на Луну, не должно казаться нам более невероятным, чем казалось невероятным, на первых порах, изобретение кораблей, и нет поводов отказываться от надежды на успех..."


Жюль Верн:

"...Мне приходят в голову самые неправдоподобные вещи. Но на самом деле это не так. Всё, что человек способен представить в своём воображении, другие сумеют претворить в жизнь".


Герберт Дж. Уэллс:

"...Я ограничиваю себя исключительно тем, что считаю возможным. Я хватаюсь за любую смелую идею, какая мне придёт в голову, и я не ищу сенсаций. Я рисую будущее таким, каким, насколько я могу судить оно и будет. Я отлично сознаю слабость своего воображения и готов допустить, что могу ошибаться, изображая картины будущего, но утверждаю, что перемены мною предсказанные — ничто по сравнению с тем, что действительно произойдёт в течение ближайших двух столетий..."


ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ

"Инженер М.С. Лось приглашает желающих лететь с ним 16 августа на планету Марс. Явиться для личных переговоров от 6 до 8 вечера. Ждановская набережная, дом 11, во дворе". (А. Толстой "Аэлита")


"Ко всем, кто интересуется проблемами "межпланетных сообщений" просьба сообщить об этом письменно по адресу: Москва, 26, Варшавское шоссе, 2-й Зеленогорский пер., д. 6, кв. 1. Н.К. Федоренкову".* (Газета "Вечерняя Москва", от 12 декабря 1930 г.).


От редакции стенгазеты "Скепабулк": На объявление инженера Лося в "Аэлите" откликнулся один человек, а на объявление в "Вечерней Москве" — более ста пятидесяти.

_______________

* Позднее примечание о том, кто такой Н.К. Федоренков: В 1931 году при Осоавиахиме сформировалась ГИРД (группа по изучению реактивного движения), называвшаяся вначале МосГИРД, затем — Центральная ГИРД (ЦГИРД). В апреле 1932 года было принято решение о создании Опытного ракетного завода ЦГИРДа, где было организовано четыре бригады, занимавшиеся разработкой: 1) жидкостных двигателей для ракетоплана; 2) жидкостных баллистических ракет; 3) ПВРД, газодинамических испытательных установок; 4) ракетопланов и крылатых ракет. Начальником ЦГИРДа и Опытного завода был С.П. Королев. С ним работали Б.И. Черановский, В.П. Ветчинкин, Н.К. Федоренков, И.П. Фортиков.


ЗАРЯДКА ДЛЯ ИЗВИЛИН


Статья написана 27 февраля 2015 г. 02:14

Завершается месяц февраль. Месяц, для любителей фантастики, Жюля Верна. В этом году исполнится 110 лет как он уснул навсегда. Повод, как говорится, имеется. Тем более, таких подробностей майских дней 1884 года из жизни отца-основателя вы не найдёте в книгах супер-знатоков творчества Жюля Верна:


Леонида Борисова https://fantlab.ru/edition73511 ;

Кирилла Андреева https://fantlab.ru/edition23128 ;

Евгения Брандиса https://fantlab.ru/edition30407 / https://fantlab.ru/edition30881 ;


Геннадия Прашкевича https://fantlab.ru/edition102717



Из хроники жизни и творчества Жюля Верна (По Е. Брандису http://fanread.ru/book/6934567/?page=1 ):


1884 год. Последняя большая поездка Жюля Верна на "Сен-Мишеле III". 13 мая – отъезд из Нанта, 18 мая – стоянка в Виго, 20 мая – торжественная встреча Жюля Верна в Лиссабоне...


Стоп! Сделаем и мы остановку.


2014 год. Август. Португалия. Город Порто. В букинистическом магазине «Livraria-Alfarrabista» мне чуть не стало плохо. На забитых старыми книгами полках, стопками в рост человека на полу, тысячи книг! Нахожу Верна: более трёх метров изданий! из них почти метр – прижизненные! Естественно, на португальском (и это меня немного успокаивает). Около часа перебирал всего Верна. Приценялся... Приобрести всё – моих еврушек не хватит...

Необходимо пояснить: для своей НФ-коллекции, из написанного Жюль Верном, предпочтение отдаю следующим книгам (именно в таком порядке): «Истории Жана-Мари Кабидулена», «Цезарь Каскабель», «Михаил Строгов». Если нет перечисленных, то на крайний случай сойдут: «Найденыш с погибшей "Цинтии"», «Робур-Завоеватель», «В стране мехов». Почему? Да потому, что этих книгах сюжет или герои географически привязаны к Дальнему Востоку. В трёх последних привязка слабенькая – тонкие сюжетные ниточки: с корабля Робура сквозь плотные облака герои романа видят Камчатку, Охотское море, часть Сахалина; в «Найденыше...»: авторство, скорее, Лори, чем Верна, но есть Чукотка; в «В стране мехов», растворяющийся в тёплых водах Берингова моря ледяной остров, «причаливает» к одному из Ближних островков в группе Алеутской гряды, тогда ещё Русской Америки: "...Через шесть дней после спасения зимовщики прибыли в Ново-Архангельск, главный город Русской Америки".


Это последняя строчка романа. Далее – FIN.


Вы, читатель, хорошо знаете закон, какому подчиняется Его Величество Случай. Правильно – «бутерброда!» Среди кучи раритетных книг, изданных при жизни Жюля Верна, только одна «моя»! Тут я делаю грустный вздох: «В страну мехов», первый из двух томов.



Эту запись я сделал ещё весной, когда я только начал оформлять визу для поездки за границу. Далее я перескажу то, что «нарыл» по теме «Верн и Португалия», и под кат положу основной источник в формате pdf. А то, как говорил вышеупомянутый мною Жан-Мари Кабидулен, "Иначе вы не будете знать, что я не ошибаюсь!"


На секунду вернёмся к хронике жизни Жюля Верна:


1884 год... – торжественная встреча Жюля Верна в Лиссабоне.

И так, сто тридцать лет назад в городе, в котором я сейчас нахожусь, торжественно встречали одного из моих любимых писателей!



22 мая 1884 года Жюль Верн прибыл в Португалию по дороге в Рим, где ему была назначена аудиенция с папой Львом XIII. На яхте были брат Жюля Верна – Поль, его издатель Жюль Этцель (младший), сын Мишель с другом и бывший конгрессмен Рауль Дюваль.

Из-за неисправности двигателя яхта "Сен-Мишель III" задержалась в Виго и прибыла в Лиссабон лишь к 15 часам дня. Сойдя на берег, и оплатив стоянку судна – 1000 царей [перевод Гугла], Жюль Верн направился в консульство, где рассказал о целях своей поездки консулу Сальве.

Утром следующего дня по широким улицам Лиссабона Жюль Верн направился к своему португальскому издателю Дэвиду Корацци (он же редактор его книг, изданных в Португалии в серии «Романтика времени») в его рабочий кабинет. Издательская компания Корацци специально закупила 4 тонны угля и 50 галлонов машинного масла для яхты «Сен-Мишель III».

Затем Жюль Верн, отправив с почты несколько строк жене, вернулся на борт яхты, чтобы перекусить. В 14 часов пошёл навестить своего друга банкира Джорджа О'Нила, в доме которого провёл за беседой несколько часов. Вечером, по приглашению Дэвида Корацци, Жюль Верн вновь встретился с Мануэлем Пинейро Шагаса (тогдашнего министра военно-морских сил) и писателями Соломоном Сарраго и Рамахо Ортиганом. Эта встреча состоялась в номере № 45 отеля Браганса. На встрече также присутствовал знаменитый художник и владелец газеты «Антонио Мария» Рафаэль Бордало Пинейро, который подарил французскому гостю великолепную тарелку с изображением ящерицы и других животных.


После ужина, по приглашению Корацци, Жюль Верн побывал на сарсуэле (испанский вид оперетты, где соединены разговорные сцены, пение и танцы) «La Gallina Ciega». Около полуночи, вернулись на яхту. Это была его вторая ночь в Лиссабоне.

Вдохновлённый встречей с французским романистом Рафаэль Бордало Пинейро, публикует в своей газете «Антонио Мария» 29 мая 1884 года шарж на Жюля Верна, снабдив его подписью:


На следующий день, спутники Верна поехали в Синтру (летняя резиденция португальских монархов, красотам местности отдали дань многие, в их числе и Байрон, назвавший Синтру «новым Эдемом»). Сам Верн оставался на яхте до времени, когда на борт поднялся капитан Джон Рибейро де Карвальо Виана. Позже, в своей книге «На земле и на море» (1883), он расскажет об этом визите на «Сен-Мишель III». С Жюль Верном они говорили о книгах и судах, в частности крейсере «Васко да Гама», который был недавно приобретён в Англии. Верну нужна была информацию об этом корабле, а Рибейро Виана был в курсе, потому как был директором военно-морской верфи. После обеда они поднялись на борт «Васко да Гама», воспользовавшись портовым судном «Африка». За проведённую экскурсию и подробный рассказ о крейсере Джон Рибейро спустя месяц получит от Жюля Верна письменную благодарность.


Вот ссылка на тот случай, если на фаянсовых ласточек Пинейро захочется взглянуть:

http://www.dorus.ru/building/design/keram...


В субботу 24 мая в шесть часов утра по спокойной воде и под безоблачным небом яхта «Сен-Мишель III» ушла по направлению к Гибралтару.


Это было последнее посещение Португалии Верном.


Продолжение хроники...

25 мая. "Сен-Мишель III" проходит через Гибралтарский пролив. Географическое общество в Оране устраивает торжественное заседание по случаю прибытия Жюля Верна.

10 июня. Стоянка в Боне (Алжир).

18 июня. Прибытие на Мальту, в порт Ла-Валетта. Остановка в Катании (Сицилия). Экскурсия на кратер Этны, стоянка в Неаполе, затем в Чивита-Веккиа.

4 июля. Прибытие Жюля Верна в Рим. Пребывание во Флоренции, затем в Венеции. Факельное шествие перед зданием гостиницы, где остановился знаменитый писатель.

18 июля. Прибытие в Париж. Жюль Верн оставляет издателю первый том «Матиаса Шандора». Некоторые описания были внесены в роман под свежим впечатлением только что проделанного путешествия.


Из двух посещений Португалии (1878 и 1884), как утверждают португальские исследователи творчества Жюля Верна, в романы «перешли» всего лишь два литературных героя-португальца. Причём оба с характерами «несимпатичными».

Добавлю от себя: Негоро – очень нехороший человек, никто не сомневается, но по страницам романов Жюль Верна подобных ему типов разгуливают немало. Есть среди них и испанцы, и англичане и… русские. Огарёв в «Михаиле Строгове», например. Другое дело, что вы не встретите в романах Верна положительного образа португальца. Русскому читателю в этом плане явно повезло.


Основной источник: статья Frederico Jácome «Un francés de visita en Portugal» в журнале «Mundo Vern», Noviembre–Diciembre 2007 (с. 8–10) смотрите под катом:

Благодарю за помощь: перевод с испанского Елену Николас, Константина Гургеновича Асриянца за помощь при переводе с португальского наиболее сложных мест текста.


Файлы: MV2.pdf (2378 Кб)



  Подписка

Количество подписчиков: 88

⇑ Наверх